the GazettE ~ Kagefumi magyar fordítás

Felszáradó lábnyomaink,
A holdfény, mely megszínezi bőrünket...
A hideg kezeid,
Fel tudnál hagyni a habozással, még hajnal előtt, 
Hogy ne kelljen elhagynod engem?

Okot keresek , hogy hihessek a holnapban.
Valami megtört benned...
Most, minden olyan torznak tűnik...
Még mindig tudsz mosolyogni, ugye?

Tarts a karjaidban!
Így nem felejthetek...
Egy nap...a hangom nem ér el többé...
Úgy tűnik, lábnyomaink eltűnnek az zuhogó esőben...
Egymásba folynak, míg el nem vesznek.

Tarts szorosan a kezem!
Ez, most önmagában elég...
Ez az egyetlen fény, mely miatt bízom benned.

Tarts a karjaidban!
Így nem felejthetek...
Egy nap...a hangom nem ér el többé...
Nem fogom kinyitni az esernyőm, még ha zuhog is.
Mert pont ennyire vagyok szomorú.

Szeress!
Még ha a  törékeny szívem meg is áll...

Zuhanunk, miközben a fényt kutatjuk...
Végül egyé válok az árnyékoddal.

Ne feledd...ez nem a vég.

3 megjegyzés:

  1. 影踏み (Kagefumi) – Kitaposott árnyék

    I: Ez egy gyönyörű, gyengéd ballada. Hallgatás közben, úgymond, lassan nyílik meg.

    Uruha: Azért komponáltam, mert szerettem volna egy balladát a DIVISION-ön. Gyönyörű, fájdalmas és borongós hangulatú is… legalábbis, ez volt a célom.

    Kai: Ez egy lassú tempójú dal, bár egy dobos szemszögéből nézve, magas szintű tudást igényel. Már az eredeti dal szakaszától kezdve eléggé összetett volt és figyelnem kellett mind arra, ahogyan játszom, mind a ritmusváltozásra, az intenzív részektől kezdve a bevezető dobpergésig.

    Reita: A ritmust tekintve, szerintem ez egy olyan dal lett, amiben eltaláltuk a tökéletes kombinációt. A basszusról beszélve, először arra számítottam, hogy pengetővel fogok játszani, de végül váltanom kellett az ujjaimra, mivel nem illett a pengetős hangzás a dalhoz. *nevet* Valószínűleg ez volt a legésszerűbb döntésem. *nevet* Sikerült életet adnom egy olyan kellemes hangzásnak, ami egyaránt passzol a zene hallgatásához, mind pedig a feldolgozásához.

    I: Ebben a számban megfigyelhető egyfajta valóságszerű hangzás, valamint egy kis melegség is.

    Aoi: Ha a mai divatról beszélünk, akkor beszélnünk kell arról is, hogy sok számhoz hozzáadták a donkamát. ( egyfajta ritmus doboz, a fellépések alkalmával a dobhangokat fülhallgatón közvetítik, hogy megmaradjon a ritmus) Szerintem ez egy jó dolog, még akkor is, ha lenne olyan dal, amelyben egyes pontok úgy vannak átalakítva, hogy el tudj lazulni. Szakmai szemmel nézve, az a legfontosabb, hogy pontos hangokat állíts össze, de én jobban szeretem, ha ezek egy kicsit vadabbak. Biztosíthatlak, hogy az emberek között én vagyok az egyetlen, aki ezt a hangot létre tudja hozni egy gitárral, egy pici édeskés hangzás, ugyanakkor élesen pontos tempó megfigyelés.

    I: A kagefumi szóról egy kis nosztalgia jut eszembe. A dalszöveget is figyelembe véve, mintha a finomításról szólna.

    Ruki: A körforgásról szól, a dalszövegben komplikációk és összeütközések idéződnek meg. Azonban, ezt nem írtam le pontosan szavakkal, de végül is, amit bemutatok, az a halál

    Ezt szavakkal nem lehet leírni ..

    Ruki: Napról napra egyre közelebb jutsz hozzá. A halálban két ember végre eggyé válhat. Azonban, még ha halottak is, az még mindig nem a végső állomás

    I: Ez mit jelent?

    Ruki: Ez csak egy metafora volt. Ez nem azt jelenti, hogy egy szerelem érdekében elkövetett dupla öngyilkosságról akartam dalszöveget írni. Az igazság az, hogy amikor két ember egy célért küzd, abban a pillanatban nem válhatnak eggyé, mint emberi lények?

    I: Ruki-kun, a szerelmi tragédia, amit jellemzel, nem gondolod, hogy hibaként is tekinthető?

    Ruki: De mindkettőjük pozitív, mivel elérhetik azt, amiért mindketten sóvárognak. Mindemellett, valószínűleg ha nem buknak el, a kettejük közti kapocs nem válhat erősebbé. Bármi történhet, de az a legjobb, ha szeretik egymást.
    (thegazettehungary oldaláról vettem a cikket)
    remélem valaki elolvassa. szeretem amikor a számokról beszélnek így mélyebb értelmet kaphat a dal de persze ez csak az én véleményem

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Érdekes, ahogy a dalról beszélnek. Kifejezetten érdekes. Így végig olvasva furcsa hallani. Ruki..ahogy a szövegeiről beszél... élvezet hallgatni. Nagyon jó elképzelései vannak, és igen különleges világban él ő... És ezt csak pozitív értelemben gondolom.
      Ezért szeretem, mikor japán nyelven ír^^
      Aoi pedig... Inkább nem idézem Dia szavait:D
      De mondjuk "van mire...XD"

      Törlés
  2. Tudod kíváncsi vagyok mit szóltok holnap mikor előadok ismételten valamit a nagy sztártól XD kiemelkedő bölcsességet mondok nektek h szavaival éljek XD majd csak figyelj holnap!!! XD

    VálaszTörlés

 Sziasztok! Ahogy láthattátok, az utóbbi pár napban (ismét) nem fértetek hozzá a yt. csatornám videóihoz, se a blogomhoz. Erre egy ismerősöm...